PRINCIPAL

MAPA WEB

VENATOR LIBRIS

FAVORITOS DE 10 EN 10

IMAGENES

ENLACES

BLOG

                  

 

 

Buscar en:

Google

Wikipedia

Real Academia

 

 

 

 

Logo de letraherido.com:

 

 

 

 

LITERATURA MEDIEVAL FRANCESA

 

Primeros Textos

Los Cantares de Gesta

La Materia de Roma

La Materia de Bretaña

La Novela Cortesana

Poesía Lírica

Teatro

 

Wace, Roman de Brut, en un manuscrito del s.XIV

Wace, Roman de Brut, en un manuscrito del s.XIV

  

Se entiende por literatura francesa de la Edad Media, a los efectos de este artículo, la producción literaria compuesta en lengua francesa o lengua de oïl, durante un período comprendido entre el siglo IX, fecha de los primeros textos en romance, hasta el siglo XV, momento en el que convencionalmente se señala el fin de la Edad Media.

 

 

Primeros textos

 

Secuencia de Santa Eulalia

Secuencia de Santa Eulalia

 

“Secuencia de Santa Eulalia”

“Vida de San Alejo”

 

El primer texto literario conocido en lengua francesa es la Secuencia de Santa Eulalia, escrita probablemente entre 881 y 882. Se trata de una adaptación en 29 versos de un poema latino de carácter religioso y moralizante. Le siguieron otros como la Vie de Saint Léger y Vida de San Alejo. Los primeros grandes textos de la literatura francesa datan de mediados de la Edad Media, hacia el siglo XI, en una época de gran desarrollo de la agricultura y de expansión demográfica tras largos periodos de invasiones y epidemias.

 

 

 

Los cantares de gesta

 

Jean Bodel

“Chanson de Roldan”

“Huon de Burdeos”

“La peregrinación de Carlomagno”

“Berta la de los grandes pies”

“La coronación de Ludovico”

“Renaud de Montauban”

“Raoul de Cambrai”

 

La épica francesa aparece ya a finales del siglo XI y se sigue cultivando hasta bien entrado el siglo XV, dando lugar a la producción más vasta de cuantas hay en Europa. La clasificación por ciclos, atendiendo al héroe o familia en torno al cual se desarrolla el relato, se ha impuesto a la hora de poner orden en el amplio cuerpo de cantares.

Como caracteres generales de toda la producción, se pueden señalar la sobriedad de la narración, con un elemento fantástico creciente en las últimas composiciones y que será la base futura de las novelas de caballerías; y la organización en tiradas o laisses de extensión variable a modo de estrofa, con versos de dieciséis sílabas en las primeras obras, que fueron sustituidos de manera tardía por los alejandrinos.

En los cantares de gesta se muestra la clase feudal a través del héroe épico. Este héroe, caballero de fuerza y resistencia sobrehumanas, es presentado como un ejemplo de fidelidad a su señor, y por tanto, como representante de una sociedad cuya existencia está en juego. El resto de personajes representan papeles definidos: el amigo confidente, el traidor, el enemigo, etc. Su función en la narración es subrayar el heroísmo y las virtudes del héroe principal.

En general los temas de los cantares de gesta constituyen lo que el poeta Jean Bodel llamó materia de Francia, frente a los de tema artúrico (materia de Bretaña) y los de temas de la Antigüedad (materia de Roma).

 

Ciclo de Carlomagno o del Rey

 

Integran este ciclo los poemas que cantan todo cuanto se refiere al emperador Carlomagno, cuya dimensión histórica, política y humana sirvió de fuente de inspiración para los poetas franceses durante muchos siglos. Los más destacados cantares de este ciclo:

Roldán recibe la espada Durandarte de manos de Carlomagno

Roldán recibe la espada Durandarte de manos de Carlomagno

 

X Cantar de Roldán (Chanson de Roland), se trata del primer cantar de gesta, el manuscrito más antiguo de todos los conservados data de finales del s.XI. Aborda, deformándolos, los hechos históricos de la batalla de Roncesvalles, centrándose en el caballero Roldán que supuestamente fue muerto en combate; y ensalzando al tiempo la figura de Carlomagno, a quien se presenta como auténtico caudillo de la Cristiandad.

X Huon de Burdeos (Huon de Bordeaux), poema del s.XII que narra las peripecias de Huon, condenado por Carlomagno a arrancar la barba y cuatro dientes al emir de Babilonia por haber asesinado por error a su hijo. Se trata de un relato en el que lo fantástico desempeña un papel muy importante.

X La peregrinación de Carlomagno (Le Pèlerinage de Charlemagne), compuesto a principios del s.XIII, relato imaginario de un supuesto viaje que realizó el soberano con sus Doce Pares a Tierra Santa.

X Berta la de los grandes pies (Bertha aux grands pieds), del s.XIII, obra de Adenet Le Roi, narra la vida de la madre de Carlomagno.

 

Ciclo de Guillermo de Orange

 

Centrados, aunque no exclusivamente, en la figura del conde Guillermo de Orange, tienen como trasfondo histórico el debilitamiento del poder real tras la muerte del emperador y el acceso al trono de Ludovico. Destacan las siguientes composiciones:

X La coronación de Ludovico (Le couronnement de Louis), de 1137 obra de Bertrand de Bar-sur-Aube, donde se nos muestra a un monarca débil y pusilánime ante las pretensiones de los nobles.

X Los carros de Nimes (Le charroi de Nîmes), de finales del s.XII que narra la toma de la ciudad de una manera ingeniosa.

X Aliscans, del mismo siglo. Obra protagonizada por Vivien, sobrino del conde.

 

Ciclo de Doon de Mayence

 

Llamada también "de los vasallos -o barones- rebeldes", el rasgo fundamental de este ciclo es el profundo desprecio que profesan los héroes hacia la figura del rey. Pertenecen a él:

X  Renaud de Montauban, conocido también por el nombre de Les quatre fils Aymon, de finales del s.XII

X Raoul de Cambrai, considerada una de las mejores epopeyas francesas. Narra de manera primorosa la evolución del héroe en el marco de las luchas intestinas de la nobleza.

 

 

 

La materia de Roma

 

“Romance de Tebas”

“Romance de Eneas”

“El poema de Troya”

“Romance de Aleixandre”

 

Las obras que conforman la materia de Roma se inspiran directamente de autores clásicos como Homero, Virgilio u Ovidio, presentando una lectura contemporánea de esos clásicos, al situar a sus personajes en las estructuras ideológicas y sociales de la Edad Media. Formalmente estas obras ya no hacen uso de la tirada épica, la laisse, sino que emplean principalmente los octosílabos pareados. A este grupo pertenecen:

X Romance de Tebas (Roman de Thèbes), escrito hacia 1150 que relata la leyenda de Edipo.

X Romance de Eneas (Roman d'Enéas), escrito hacia 1155, reelaboración de la Eneida virgiliana.

X Romance de Troya (Roman de Troie) compuesto hacia 1165 por Benoît de Sainte-Maure, que en más de 30.000 versos retoma temas de la Ilíada y la Odisea

X Romance de Alexandre, (Roman d'Alexandre) se trata de una obra colectiva, iniciada hacia 1150 y culminada en siglos posteriores. Está inspirada en la historia de Alejandro Magno que narrara Quinto Curcio y consta de más de 20.000 versos de doce sílabas (catorce según la métrica española) que, por la predicación de que gozaron en siglos venideros, fueron a partir de entonces denominados alejandrinos. Esta obra sirvió de inspiración para el Libro de Alexandre castellano del s.XIII

 

 

 

 

La materia de Bretaña

 

Béroul

Tomás de Inglaterra

“Roman de Brut”

Chrétien de Troyes

“Erec et Enide”

“Ciglès”

“Yvain, el Caballero del león”

“Perceval, el Cuento del Grial”

Robert de Boron

María de Francia

 

La materia de Bretaña representa la tradición céltica, por oposición a la tradición carolingia de la materia de Francia, o la tradición latina de la materia de Roma. Las leyendas celtas sirvieron de inspiración a los autores de lengua d'oïl, si bien aún no hay acuerdo acerca de cómo se produjo esa influencia. Según Jean Marx no hay ninguna duda de que el «esquema general de la narración» del roman francés reproduce los temas esenciales de los relatos de aventura célticos, como son la búsqueda de talismanes, la visita al Otro Mundo (generalmente situado tras una frontera acuática), pruebas iniciáticas, conquista de la amada prometida y finalmente consagración de la soberanía.

Otros autores, como Frappier, minimizan la influencia céltica, resaltando la fuerte y antigua cristianización de los territorios célticos, especialmente Irlanda.

 

Tristán e Isolda

 

La leyenda de Tristán e Isolda hunde sus oscuras raíces en elementos arquetípicos probablemente presentes en muchas culturas distintas. Aparecen en él reminiscencias de la Antigüedad grecolatina y del texto persa Wis y Ramin, entre otros.

Sin embargo, su relación con la materia de Bretaña es mucho más clara. Existen numerosas concordancias con sagas irlandesas, como Diarmaid y Grainne, por ejemplo. También en algunas tríadas bretonas se menciona a Tristán, Isolda, Marc y Arturo. No en vano, desde las versiones más antiguas conocidas, el relato se desarrolla en tierra celta.

En la literatura francesa, la leyenda más antigua nos es conocida principalmente por dos relatos: uno del poeta francés Béroul, y otro del anglonormando Tomás de Inglaterra, aunque también es posible que existiera una versión de Chrétien de Troyes, hoy perdida.

Ambos textos narran la historia de Tristán, cuya madre muere siendo él un niño, forzándole a ir a vivir con su tío, el rey Marc de Cornualles. Allí Tristán se destaca como brillante caballero, y entre sus proezas se cuenta salvación del país del ataque del gigante irlandés Morholt, hazaña en la que cae herido. Siguiendo su voluntad, se le abandona en una barca que, a la deriva, llega a las costas de Irlanda donde Isolda la Rubia, sobrina de Morholt, le cura de sus heridas.

Tras este episodio vuelve a Cornualles, donde ayuda a su tío a encontrar una esposa. El rey halla por casualidad un cabello de Isolda y se determina a casarse con ella, con lo que Tristán regresa a Irlanda a buscarla, pero, en el barco de vuelta, ambos beben accidentalmente un filtro de amor que les hace enamorarse perdidamente el uno del otro.

Con todo, Isolda se casa con el rey Marc, pero cuando su enamoramiento es descubierto son expulsados de la corte. Escondidos en un bosque, un prestigioso ermitaño intercede por Isolda en un juicio de Dios, que se salda con el restablecimiento de su honra y su restitución en palacio.

 

Tristán e Isolda vigilados por el rey Marc. Detalle de un cofre. Siglo XIV

Tristán e Isolda vigilados por el rey Marc. Detalle de un cofre. Siglo XIV

 

Mientras tanto, Tristán abandona el país, corre numerosas aventuras y termina casándose con otra Isolda, la de blanca mano. En una de sus aventuras vuelve a caer herido de tal modo que sólo puede ser curado por Isolda la Rubia, quien acude en su ayuda en cuanto recibe la noticia. Sin embargo, Isolda la de blanca mano, celosa, engaña a Tristán diciendo que el barco en el que ha de llegar la Rubia trae una vela negra, la señal convenida en caso de que no pudiese acudir. Tristán muere desesperado e Isolda también, al enterarse del triste desenlace.

La versión de Thomas, es considerada más cortés, por el carácter lírico que lo acerca a la poesía provenzal, mientras que la de Béroul se interroga sobre el lugar que el amor y el deseo ocupan en la sociedad.

El personaje de Tristán se incorporó al universo artúrico en el siglo XIII, apareciendo como caballero, doble de Lancelot, en obras de Luce del Gat y Helio de Boron. Son los llamados "Tristán en prosa".

 

El roman de Brut

 

A la consolidación de la materia de Bretaña, o al menos de la figura del rey Arturo, en la literatura francesa, contribuyó la aparición del roman de Brut, versión francesa del poeta anglonormando Wace, de una obra latina anterior de Geoffrey de Monmouth, la Historia Regum Britanniae, Historia de los reyes de Bretaña.

Se trata de unas crónicas rimadas que hacen retrotraer el origen de la dinastía Plantagenet a la estirpe de Eneas. En esta obra se introducen muchos de los conceptos que más adelante serían clave en la novela cortés de tipo artúrico: nobleza, honor, cortesía.

 

Chrétien de Troyes

 

El nombre de Chrétien de Troyes está íntimamente ligado a la aparición del roman en la literatura europea, género que evolucionaría hasta la moderna novela. En palabras de Ruiz-Domenec "la idea de juego invade toda la obra de Chrétien, y ahí reside su modernidad". Ya en el prólogo de El caballero de la carreta, Chrétien parece esbozar una teoría literaria personal. Cambia deliberadamente la expresión mettre en roman ("poner en romance"), que en las composiciones medievales hacía alusión a la elección de una lengua concreta para traducir, por la nueva faire un roman ("hacer un roman"), poniendo así de manifiesto su voluntad puramente creadora, y su intención de despojarse del peso de la Historia que caracterizaba a las composiciones de la materia de Roma. Consagra así, en palabras de Jean de Garlande, el triunfo de la ficción sobre el hecho histórico, de la res ficta sobre la res gesta.

En el prólogo de Erec introduce el término conjointure, que podría equivaler al moderno estructura de la teoría literaria; y lo opone a los vicios juglarescos propios de la oralidad. Conjointure ha de ser, según Chrétien, mout bele (muy bella) y ya no vraie (verdadera), aunque la veracidad se alcance luego gracias a la labor creadora, retomando aquí la máxima de Juan de Salisbury:

 

Mendacia poetarum inserviunt veritati

(Las mentiras de los poetas contribuyen a la verdad)

 

 

Yvain, el Caballero del León

 

Yvain, el Caballero del León

 

No obstante, también delimita de modo claro los límites de la actividad creadora, al afirmar que él no crea la materia, sino el sentido. La materia es algo que le viene dado por otras fuentes.

En este sentido Chrétien de Troyes imprime un nuevo significado a la materia de Bretaña. En primer lugar intensifica la tendencia de los cronistas de identificar el mundo artúrico con la cortesía, articula la imagen idílica de la corte del rey Arturo en torno a tres elementos: el rey, la reina y sus doncellas, y los caballeros. En segundo lugar emplea recurrentemente el tema del restablecimiento del orden perdido, que el caballero suele conseguir mediante la aventura. En último lugar, emplea de modo muy equilibrado la relación entre la aventure y la merveille; entre lo cortesano y lo maravilloso o fantástico.

Gran conocedor de la literatura clásica -tradujo de joven a Ovidio-, Chrétien de Troyes desarrolló una técnica narrativa muy novedosa y personal, en la que priman los acontecimientos en torno a la figura del personaje principal, pero que no desdeña las descripciones, no sólo las preciosistas de ornatos, y las vívidas de batallas, sino también las de los distintos sentimientos, el caballeresco y el del amor cortés.

Aparte de un Tristán perdido y de otros poemas incompletos, la obra de Chrétien de Troyes, centrada en la materia de Bretaña, abarca los siguientes títulos:

X Erec et Enide, el primer testimonio literario del tema artúrico, compuesto entre 1150 y 1170, desarrolla el tema de la defensa del matrimonio dentro de los ideales cortesanos.

X Cligès, compuesto hacia 1175

X Yvain, el Caballero del León, (Yvain ou le Chevalier au Lion) que narra las aventuras del caballero Yvain de la corte del rey Arturo

X Lancelot, el Caballero de la Carreta (Lancelot ou le chevalier de la charrette), donde introduce el tema del amor cortés tal y como provenía de Provenza, donde la fidelidad conyugal carece de valor.

X Perceval, el Cuento del Grial, (Perceval ou le conte du Graal), escrito entre 1181 y 1190 y que inaugura un tema retomado ampliamente en la literatura posterior.

 

Ciclo del Grial: Robert de Boron

 

Chrétien de Troyes no se preocupó de dotar de coherencia interna al universo artúrico. Ésta vendrá de la producción novelística de la primera mitad del s.XII, sobre todo gracias al poeta Robert de Boron, quien preparó una trilogía artúrica en verso de la que sólo conservamos la primera obra, Joseph d'Arimathie o L'Estoire dou Graal. A pesar de su estilo pesado y poco gracioso, la obra de Robert de Boron consigue construir la historia del Santo Grial, concebida ya como reliquia eucarística, desde los días de la muerte de Cristo hasta la Bretaña artúrica. El uso del verso ya ha perdido aquí todo su significado y se explica por el peso de la tradición.

 

Los lais de María de Francia

 

Poco se sabe sobre la vida de la poetisa María de Francia, pero a juzgar por su obra hubo de tratarse de una mujer de gran sensibilidad y cultura, pues, aparte de componer los lais que aquí nos ocupan, tradujo del latín y en verso el relato del Purgatorio de San Patricio, y compiló una serie fábulas latinas esópicas bajo el nombre de Ysopete.

Los lais de María de Francia, de los que conocemos doce, son breves narraciones en verso cuyos motivos parecen remontarse a la tradición oral céltica y normanda, y que son presentados de una manera inequívocamente cortesana y nostálgica. No obstante, el elemento fantástico es muy importante. Así, en Yonec, el amante acude a los aposentos de su amada transformado en pájaro hasta que el marido de ésta lo hiere. En el que lleva por título Bisclavret se trata el tema del hombre lobo.

Sin duda el más célebre es el de Chèvrefeuille (Madreselva), que narra un breve reencuentro de Tristán e Isolda en una delicada simbiosis de cuerpos y corazones con los versos:

Bele amie, si est de nus

ne vus sanz mei, ne jeo sanz vus

 

 

 

 

 

La Novela Cortesana

 

Benoît de Saint Maure

Wace

Guillaume de Lorris

Jean de Meung

“Roman de la Rose”

 

 Miniatura de un manuscrito del Roman de la Rose (Oxford, Bodleian Library, Douce 195), folio 1r, retrato de Guillaume de Lorris.

Miniature from a manuscript of the Roman de la Rose (Oxford, Bodleian Library, Douce 195), folio 1r, portrait of Guillaume de Lorris. Miniatura de un manuscrito del Roman de la Rose (Oxford, Bodleian Library, Douce 195), folio 1r, retrato de Guillaume de Lorris.

 

El término "roman", significa, más o menos, "vernáculo" (es decir, no latín), pero es utilizado para designar la poesía narrativa ( "novela") por lo general escrita en pareados octosílabos rimados, y cuentan historias de caballerías y de amor.

Los más famosos roman de la "Materia de Bretaña" hacen referencia al romance artúrico, la historia de Tristán e Isolda, la leyenda heroica de Camelot y al Santo Grial. Gran parte de este material procede de leyendas Bretonas (Célticas). The most important of these writers was Chrétien de Troyes (twelfth century). El más importante de estos escritores fue Chrétien de Troyes (siglo XII).

La "Materia de Roma" se refiere a romances que tienen lugar en el mundo antiguo, como los romances que se ocupan de Alejandro Magno, Troya, La Eneida y Edipo. Sin embargo, la categoría Bodel deja poco lugar para otro grupo importante de los romances: romances aventureros que a menudo se establecen en Bizancio.

A veces vinculado con el "roman" están las lais bretonas, la narrativa de baladas de Bretaña de Marie de Francia, muchos de los cuales tienen origen y temas celtas.

Desde el siglo XIII, los romances fueron sustituidos cada vez más por los romances en prosa, incluso los importantes romances en verso del siglo XII, se transformaron en versiones en prosa.  Es principalmente en su forma de prosa que se encuentran los romances del siglo XIV al XVI.

Romances importantes de la "Materia de Roma" del siglo XII

X Roman de Thèbes Roman de Thèbes

X Roman d'Enéas (1160) Roman d'Enéas (1160)

X Roman de Troie (1154-1173) - Benoît de Sainte-Maure Roman de Troie (1154-1173) - Benoît de Sainte-Maure

X Roman d'Alexandre (1177) -  este romance utiliza un verso de doce sílabas, y es la razón por la que este verso que se denomina longitud alexandrinS

Romances importantes bizantinos de aventura del siglo XII

X Flore y Blanchefleur

X Florimont - Aimon de Varenne (1188)

X Guillaume d'Angleterre - a veces atribuida a Chrétien de Troyes

X Robert Le Diablo Romances importantes de Bretaña de los siglos XII  y XIII

X Brut - Wace

X Erec y Enide - Chrétien de Troyes

X Cligès - Chrétien de Troyes (1162)

X Lancelot "o" Lancelot, el Caballero de la Cesta - Chrétien de Troyes (1164)

X Yvain, el Caballero de los Leones - Chrétien de Troyes (1180)

X Perceval o la Historia del Grial - Chrétien de Troyes (1185)

X Romance del Grial - Robert de Boron (1191-1201)

X Tristán - Thomas de Bretaña (1155-1178)

X Tristán - Béroul (c.1190)

X Roman de Fergus - Guillaume le Clerk (finales de 1100 y principios de 1200)

Important romances of the 13th and 14th centuries: Romances importantes de los siglos XIII y XIV:

X Chastelaine de Vergy

X El "Lancelot-Grail" o "Ciclo de la Vulgata" y sus secciones - una prosa remodelación de historias del Grial y Lancelot (1205)

X El "Ciclo de Post-Vulgata" - otro de prosa remodelación de historias del Grial y Lancelot

X Perceforest

X Gui de Warewic (1232-1242)

X Roman de la Rose ( "Romance de la rosa") - Guillaume de Lorris (1225-1237) y Jean de Meun (1266-1277)

 

 Roman de Renart

 Roman de Renart

 

El romance más importante del siglo XIII es el Roman de la Rose que rompe considerablemente los convenios de la historia de aventura caballeresca: en un sueño, un amante llega a un jardín y se reúnen diversas figuras alegóricas. La segunda parte de la obra (escrita por Jean de Meun) se expande sobre el material inicial de los debates científicos y mitológicos. La novela tendría un enorme impacto en la literatura francesa hasta el Renacimiento.

Relacionado con el anterior es el romance medieval en poema narrativo llamado "dit" (literalmente "hablado", es decir, un poema y no para ser cantada) que se ajusta a la forma poética de los "roman" (pareados octosilabos rimados). En primera persona narrativa (que a veces incluyen insertados poemas líricos) suelen utilizar sueños (songes), personajes alegóricos, y la situación del narrador amante tratando de satisfacer o de regreso hacia su dama. En el siglo XIV el poeta Guillaume de Machaut es el más famoso de los escritores de "dits". El roman alegórico del Rey René I de Nápoles Coeur d'amour épris (famosa por sus ilustraciones) es también un trabajo de la misma tradición.

 

Mirth y Gladness llevar una danza en esta miniatura de un manuscrito del Roman de la Rose en la Bodleian Library (MS Douce 364, folio 8r).

Mirth y Gladness llevar una danza en esta miniatura de un manuscrito del Roman de la Rose en la Bodleian Library (MS Douce 364, folio 8r).

 

 

 

Poesía Lírica

 

Blondel de Nesle

Adam de la Halle

Christine de Pisan

Carlos de Orleans

François Villon

 

Poesía lírica medieval francesa está en deuda con la poesía y las tradiciones culturales en el sur de Francia y Provenza - incluidas Toulouse, Poitiers, y de la región de Aquitania - donde "langue d'oc" fue hablada (lengua occitana), a su vez, los poetas provenzales se vieron muy influidos por las tradiciones poéticas del mundo hispano-árabe. Los poetas occitanos o provenzales fueron llamados trovadores, de la palabra "trobar" (de encontrar, de inventar).

Los trovadores occitanos fueron increíblemente creativos en el desarrollo de formas de verso y géneros poéticos, pero su mayor impacto en la literatura medieval es tal vez su elaboración del complejo código de amor y de servicio llamado "fin amors" o, más en general, amor cortés. La tradición del "fin amors" aparece aproximadamente al mismo tiempo en Europa, como el culto de la Virgen María, y los dos tienen evidentes similitudes.En el "fin amors" tradicional, el poeta se compromete al servicio de su dama ( "dame", por lo general una mujer casada), de la misma manera un caballero vasallo da promesas de servicio a su señor.En los poemas de los trovadores, con frecuencia es la dama fría, distante, que exige que pruebe sus servicios al caballero; el poeta, por su parte, está generalmente atormentado por su pasión, y sus poemas son, a menudo, desesperados. En algunas poesías, el "favor" es decididamente sexual, pero en otras hay un enrarecido concepto del amor como fuerza espiritual y moral. Para más información acerca de la tradición de trovadores, véase la literatura provenzal.

 

Carlos de Orleans (vestido de azul) recibe el homenaje de un vasallo (Archivos Nacionales, París)

 

 

Poetas trovadores seleccionados de los siglos XII y XIII:

X Conon de Béthune (c.1150-c.1219) Conon de Béthune (c.1150-c.1219)

X Le Châtelain de Couci (d.1203) Le Châtelain de Couci (d.1203)

X Blondel de Nesle (second half of the 12th century) Blondel de Nesle (segunda mitad del siglo 12)

X Richard the Lionheart (Richard Coeur de Lion) (1157-1199) Ricardo Corazón de León (Richard Coeur de Lion) (1157-1199)

X Gace Brulé (active 1180-1213) Gace Brulé (1180-1213)

X Colin Muset (around 1230) Colin Muset (1230)

X Theobald IV of Champagne (1201-1253) Theobald IV de Champagne (1201-1253)

X Adam de la Halle (c.1240-c.1288) Adam de la Halle (c.1240-c.1288)

X Guiot de Provins (d. after 1208) Guiot de Provins (1208)

 

A fines del siglo XIII, la tradición poética en Francia ha empezado a desarrollar formas que difieren significativamente de los poetas trovadorescos, tanto en su contenido como en la utilización de determinadas formas fijas. La nueva poética (1310-1314), es una sátira sobre los abusos de la iglesia medieval en forma  de motete medieval, lais, rondeaux y otras nuevas formas seculares de la poesía y la música en su mayoría anónimas, pero con varias piezas de Philippe de Vitry que se expresa en Ars nova (nuevo arte, o nueva técnica, para distinguir la nueva práctica musical de la música de los años inmediatamente anteriores). El más conocido poeta y compositor de música secular ars nova y chansons fue Guillaume de Machaut.

Selección de poetas franceses de finales del siglo XII al siglo XV:  

X Rutebeuf (d.1285) Rutebeuf (d.1285)

X Guillaume de Machaut (1300-1377) Guillaume de Machaut (1300-1377)

X Eustache Deschamps (1346-c.1406) Eustache Deschamps (1346-c.1406)

X Christine de Pisan (1364-1430) Christine de pisana (1364-1430)

X Charles, duc d'Orléans (1394-1465) Charles, duc d'Orléans (1394-1465)

X François Villon (1431-1465?) François Villon (1431-1465)

 

Los tres últimos poetas en la lista merecen más comentarios.

Charles, duc d'Orléans fue un noble y la cabeza de una de las familias más poderosas en Francia durante la Guerra de los Cien Años. Fue capturado en la batalla de Agincourt, estando preso entre 1415-1441, y sus baladas a menudo hablan de la pérdida y el aislamiento. Su hijo se convirtió en el rey Luis XII de Francia.

Christine de pisana fue uno de los más prolíficos escritores de su edad; su "Cité des Dames" se considera una especie de "manifiesto feminista".

François Villon fue un estudiante y vagabundo cuyas dos poémas "testamentos" o "voluntades" se celebran por su imagen los personajes y el medio ambiente de la universidad de París, por su escabroso ingenio, la sátira verbal y juegos de palabras. La imagen de Villon como vagabundo poeta parece haber adquirido condición casi mítica en el siglo XVI, y esto sería defendido por los poetas rebeldes del siglo XIX y XX

 

Formas poéticas utilizadas por los poetas medievales franceses:

X Ballade

X Rondeau (poesía) (o Rondel)

X Ditié

X Dits moraux

X Lai

X Virelai

X Pastourelle

X Complainte

X Chanson

X Chanson de toile ( "el tejido de la canción")

X Chanson de croisade

X Chanson courtoise

X Rotrouenge

X Chant Real

X Aube ( "amanecer poema")

X Jeu Parti

 

 

 

Teatro

Los debates sobre los orígenes del teatro no religioso o profano - tanto el teatro como la farsa - en la Edad Media, siguen siendo controvertidos, pero la idea de una continuación de la tradición popular latina de la comedia y la tragedia en el siglo IX,  parece poco probable.

La mayoría de los historiadores defienden el origen medieval en los dramas litúrgicos de la iglesia. Al principio simplemente eran dramatizaciones de los rituales, en particular de los rituales relacionados con la Navidad y la Semana Santa.  Las obras de teatro fueron trasladadas de la iglesia del monasterio a la sala capitular o refectorio y, por último, al aire libre, y la lengua vernácula fue sustituyendo a la latina. En el siglo XII se encuentran breves pasajes en francés insertados en dramas litúrgicos en latín.

Dramas en francés de los siglos XII y XIII:

X Le Jeu d'Adam (1150-1160) - pareados octosílabos rimados, escrito en latín que se supone que fue escrita por clérigos de habla latina para un público laicos

X Le Jeu de Saint Nicolas - Jean Bodel - pareados octosílabos rimados

X Le Miracle de Théophile - Rutebeuf (c.1265)

Los orígenes de la farsa y el teatro cómico siguen siendo igualmente controvertidos; algunos historiadores creen en un origen no litúrgico (entre "juglares" o en las verbenas  paganas); otros ven la influencia del drama litúrgico (algunos de los dramas antes mencionadas son farsas) y lecturas monásticas del teatro cómico latino de Plauto.

Juegos teatrales de los siglos XII y XIII:

X Le Dit de l'herberie - Rutebeuf

X Courtois d'Arras (c.1228)

X Le Jeu de la feuillé (1275) - Adam de la Halle

X Le Jeu de Robin et de Marion (a pastourelle) (1288) - Adam de la Halle

X Le Jeu du Pèlerin (1288)

X Le Garçon et l'Aveugle (1266-1282)

X Aucassin et Nicolette (a chantefable) - una mezcla de prosa y lírica

 

Selección de obras de teatro de los siglos XIV y XV:

X La Farce de maître Trubert et d'Antrongnard - Eustache Deschamps

X Le Dit des quatre oficinas de l'ostel du roy - Eustache Deschamps

X Milagros de Notre Dame

X Bien Avisé et avisé mal (moral) (1439)

X La Farce de maître Pierre Pathelin (1464-1469) - esta obra tuvo una gran influencia en Rabelais en el siglo XVI

X Le Franc arquero de Bagnolet (1468-1473)

X «Moralidad (1486) - Henri Baude

X  L'Homme pécheur (moral) (1494)

X La Farce du Cuvier

X  La Farce nouvelle du paté et de la tarte

 

En el siglo XV, la representación de obras de teatro en público fue organizada y controlada por una serie de profesionales y semi-profesionales de los gremios:

X Clercs de la Basoche (París) - La moralidad juega

X Enfants Sans Souci (París) - Farces y Sotties

X Conards (Rouen)

X Confrérie de la Pasión (París) - Mystery 

 

Géneros de teatro practicado en la Edad Media en Francia:

X Farsa - realista, de humor, e incluso la sátira gruesa de defectos humanos

X Sottie - en general, una conversación entre los idiotas ( "sots"), lleno de juegos de palabras y “quid pro quos”

X Pastourelle - una obra de teatro con una pastoral establecimiento

X Chantefable - una mezcla de prosa y verso forma sólo se encuentran en "Aucassin et Nicolette"

X Juegos de Misterio  - una representación de los misterios cristianos o de la vida de Santa

X Moralidad

X Juegos de Miracle 

X Juegos de Pasión  

X Sermón Joyeux - un sermón burlesco

 

 

 

     

    Actualizado el 25/11/2009          Eres el visitante número                ¡En serio! Eres el número         

ip-location